
【李白的登黃鶴樓原文翻譯及賞析 登黃鶴樓原文】1、李白的登黃鶴樓原文翻譯及賞析:
⑴李白的登黃鶴樓原文翻譯:
過去的仙人已經(jīng)駕著黃鶴飛走了,只留下空蕩蕩的黃鶴樓 。
黃鶴一去再也沒有回來,千百年來只看見白云悠悠 。
陽光照耀下的漢陽樹木清晰可見,更能看清芳草繁茂的鸚鵡洲 。
暮色漸漸漫起,哪里是我的家鄉(xiāng)?江面煙波渺渺讓人更生煩愁 。
⑵李白的登黃鶴樓原文賞析:
這首詩是吊古懷鄉(xiāng)之佳作 。詩人登臨古跡黃鶴樓,泛覽眼前景物,即景而生情,詩興大作,脫口而出,一瀉千里 。既自然宏麗,又饒有風(fēng)骨 。詩雖不協(xié)律,但音節(jié)瀏亮而不拗口 。真是信手而就,一氣呵成,成為歷代所推崇的珍品 。傳說李白登此樓,目睹此詩,大為折服 。說:“眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭 ?!眹?yán)滄浪也說唐人七言律詩,當(dāng)以此為第一 。足見詩貴自然,縱使格律詩也無不如此 。歷代寫黃鶴樓的詩很多,但崔顥的一首七律,人稱最佳,請看他是怎樣寫的:昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓 。黃鶴一去不復(fù)返,白云千載空悠悠 。晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲 。日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是?煙波江上使人愁 。
意中有象、虛實(shí)結(jié)合的意境美 。詩從樓的命名之由來著想,借傳說落筆,然后生發(fā)開去 。仙人跨鶴,本屬虛無,現(xiàn)以無作有,說它“一去不復(fù)返”,就有歲月不再、古人不可見之憾;仙去樓空,唯余天際白云,悠悠千載,正能表現(xiàn)世事茫茫之慨 。詩人這幾筆寫出了那個時(shí)代登黃鶴樓的人們常有的感受,氣概蒼莽,感情真摯 。
氣象恢宏、色彩繽紛的繪畫美 。詩中有畫,歷來被認(rèn)為是山水寫景詩的一種藝術(shù)標(biāo)準(zhǔn),《黃鶴樓》也達(dá)到了這個高妙的境界 。首聯(lián)在融入仙人乘鶴的傳說中,描繪了黃鶴樓的近景,隱含著此樓枕山臨江,崢嶸縹緲之形勢 。頷聯(lián)在感嘆“黃鶴一去不復(fù)返”的抒情中,描繪了黃鶴樓的遠(yuǎn)景,表現(xiàn)了此樓聳入天際、白云繚繞的壯觀 。頸聯(lián)游目騁懷,直接勾勒出黃鶴樓外江上明朗的日景 。尾聯(lián)徘徊低吟,間接呈現(xiàn)出黃鶴樓下江上朦朧的晚景 。詩篇所展現(xiàn)的整幅畫面上,交替出現(xiàn)的有黃鶴樓的近景、遠(yuǎn)景、日景、晚景,變化奇妙,氣象恢宏;相互映襯的則有仙人黃鶴、名樓勝地、藍(lán)天白云、晴川沙洲、綠樹芳草、落日暮江,形象鮮明,色彩繽紛 。全詩在詩情之中充滿了畫意,富于繪畫美 。
2、登黃鶴樓原文:
昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓 。
黃鶴一去不復(fù)返,白云千載空悠悠 。
晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲 。
猜你喜歡
- 向閨蜜表白的話簡短 對閨蜜說的暖心的話
- 飛機(jī)托運(yùn)行李注意事項(xiàng) 飛機(jī)托運(yùn)行李注意事項(xiàng)列述
- 李嘉欣扮演皇后的電影
- 李升基為什么不參加新西游記
- 博人傳小李和誰結(jié)婚了
- 李婉婷和田嘉偉是什么電視劇
- 李安獲得奧斯卡最佳導(dǎo)演獎的電影
- 李安秀兒是什么古裝電視劇
- 李天然是什么電影
- 李寶庫是哪個電視劇
