【南轅北轍翻譯 南轅北轍原文及翻譯】1、原文:魏王欲攻邯鄲 。季梁聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見王曰:“今者臣來,見人于大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚 。’臣曰:‘君之楚,將奚為北面?’曰:‘吾馬良 。’臣曰:‘馬雖良,此非楚之路也 。’曰:‘吾用多 。’臣曰:‘用雖多,此非楚之路也 。’曰:‘吾御者善 。’此數(shù)者愈善,而離楚愈遠(yuǎn)耳 。今王動(dòng)欲成霸王,舉欲信于天下,恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名 。王之動(dòng)愈數(shù),而離王愈遠(yuǎn)耳 。猶至楚而北行也 。”此所謂南其轅而北其轍也 。
2、譯文:魏王準(zhǔn)備攻打邯鄲,季梁聽到這件事,半路上就返回來,來不及舒展衣服皺折,顧不得洗頭上的塵土,就忙著去謁見魏王,說:“最近我回來的時(shí)候,在大路上遇見一個(gè)人,正在向北面趕他的車,他告訴我說:‘我想到楚國去 。’我說:‘您既然要到楚國去,為什么往北走呢?’他說:‘我的馬好 。’我說:‘馬雖然不錯(cuò),但是這也不是去楚國的路啊!’他說:‘我的路費(fèi)多 。’我說:‘路費(fèi)即使多,但這不是去楚國的方向啊 。’他又說:‘我的車夫善于趕車 。’我最后說:‘這幾樣越好,反而會(huì)使您離楚國越遠(yuǎn)!’如今大王的每一個(gè)行動(dòng)都想建立霸業(yè),每一個(gè)行動(dòng)都想在天下取得威信;然而倚仗魏國的強(qiáng)大,軍隊(duì)的精良,而去攻打邯鄲,以使土地?cái)U(kuò)展,名分尊貴,大王這樣的行動(dòng)越多,那么距離大王的事業(yè)無疑是越來越遠(yuǎn) 。這不是和那位想到楚國去卻向北走的人一樣的嗎?”這就是南轅北轍 。
猜你喜歡
- 冬十月原文作者 冬十月原文作者介紹
- 贈(zèng)魏承事二絕其二原文、作者
- 天上謠原文、作者
- 武陵龍興觀黃道士房問易因題原文、作者
- 聞雁寄故人原文、作者
- 南鄉(xiāng)子十月海棠盛開原文、作者
- 虞美人代兒壽黃靖州原文、作者
- 漂母辭原文、作者
- 冬日圣駕幸萬歲山恭賦原文、作者
- 過鞏華城二首其一原文、作者
