【“余將吿于蒞事者,更若役,復若賦,則何如?”怎么翻譯?】

翻譯:我打算告訴管理政事的地方官,讓他更換你的差事,恢復你的賦稅,那怎么樣?
出處:《捕蛇者說》唐代:柳宗元 。
原文:
...有蔣氏者,專其利三世矣 。問之,則曰:“吾祖死于是,吾父死于是,今吾嗣為之十二年,幾死者數矣 。”言之貌若甚戚者 。余悲之,且曰:“若毒之乎?余將告于蒞事者,更若役,復若賦,則如何?”蔣氏大戚,汪然出涕,曰:“君將哀而生之乎?則吾斯役之不幸,未若復吾賦不幸之甚也 。向吾不為斯役,則久已病矣 。自吾氏三世居是鄉,積于今六十歲矣 。而鄉鄰之生日蹙,殫其地之出,竭其廬之入 。號呼而轉徙,餓渴而頓踣 。觸風雨,犯寒暑,呼噓毒癘,往往而死者,相藉也 。曩與吾祖居者,今其室十無一焉 。與吾父居者,今其室十無二三焉 。與吾居十二年者,今其室十無四五焉 。非死即徙爾,而吾以捕蛇獨存 。悍吏之來吾鄉,叫囂乎東西,隳突乎南北;嘩然而駭者,雖雞狗不得寧焉 。吾恂恂而起,視其缶,而吾蛇尚存,則弛然而臥 。謹食之,時而獻焉 。退而甘食其土之有,以盡吾齒 。蓋一歲之犯死者二焉,其余則熙熙而樂,豈若吾鄉鄰之旦旦有是哉 。今雖死乎此,比吾鄉鄰之死則已后矣,又安敢毒耶?”...
譯文:
有個姓蔣的人家,享有這種(捕蛇而不納稅的)好處已經三代了 。我問他,他卻說:“我的祖父死在捕蛇這件差事上,我父親也死在這件事情上 。現在我繼承祖業干這差事也已十二年了,險些喪命也有好幾次了 。”他說這番話時,臉上好像很憂傷的樣子 。
我很同情他,并且說:“你怨恨這差事嗎?我打算告訴管理政事的地方官,讓他更換你的差事,恢復你的賦稅,那怎么樣?”
蔣氏(聽了),更加悲傷,滿眼含淚地說:“你要哀憐我,使我活下去嗎?然而我干這差事的不幸,還比不上恢復我繳納賦稅的不幸那么厲害呀 。(假使)從前我不當這個差,那我就早已困苦不堪了 。自從我家三代住到這個地方,累計到現在,已經六十年了,可鄉鄰們的生活一天天地窘迫,把他們土地上生產出來的都拿去,把他們家里的收入也盡數拿去(交租稅仍不夠),只得號啕痛哭輾轉逃亡,又饑又渴倒在地上,(一路上)頂著狂風暴雨,冒著嚴寒酷暑,呼吸著帶毒的疫氣,一個接一個死去,處處死人互相壓著 。從前和我祖父同住在這里的,現在十戶當中剩不下一戶了;和我父親住在一起的人家,現在十戶當中只有不到兩三戶了;和我一起住了十二年的人家,現在十戶當中只有不到四五戶了 。那些人家不是死了就是遷走了 。可是我卻憑借捕蛇這個差事才唯獨存活了下來 。兇暴的官吏來到我鄉,到處吵嚷叫囂,到處騷擾,那種喧鬧叫嚷著驚擾鄉民的氣勢,(不要說人)即使雞狗也不能夠安寧啊!我就小心翼翼地起來,看看我的瓦罐,我的蛇還在,就放心地躺下了 。我小心地喂養蛇,到規定的日子把它獻上去 。回家后有滋有味地吃著田地里出產的東西,來度過我的余年 。估計一年當中冒死的情況只是兩次,其余時間我都可以快快樂樂地過日子 。哪像我的鄉鄰們那樣天天都有死亡的威脅呢!現在我即使死在這差事上,與我的鄉鄰相比,我已經死在(他們)后面了,又怎么敢怨恨(捕蛇這件事)呢?”
猜你喜歡
- 余秀華最好的十三首詩 余秀華簡介
- 歌德詩 “哪個少男不多情,哪個少女不懷春”德文原文是啥?
- 安裝XP系統后設備管理器中“PCI數據捕獲和信號處理控制器”前有個黃色的問號,如何處理?
- 歷史上“左傾”主義和“右傾”主義是什么?
- 請問“住房公積金繳存基數”是什么意思?
- 三十而立的精美詩詞 三十而立的意思
- 怎樣用“實踐是檢驗真理的唯一標準”看待我國改革開放初期“效率優先、兼顧公平”的分配原則?
- 而余亦悔其隨之而不得極夫游之樂翻譯 而余亦悔其隨之而不得極夫游之樂原文
- 余額寶凍結金額啥意思
- 大梁國指中國歷史中什么時期的"梁國"
