悲青坂 唐代:杜甫,所屬類型:樂府,冬天,戰爭
我軍青坂在東門,天寒飲馬太白窟 。
黃頭奚兒日向西,數騎彎弓敢馳突 。
山雪河冰野蕭兒,青是烽煙白人骨 。
焉得附書與我軍,忍待明年莫倉卒 。
譯文及注釋 譯文
我軍駐扎在武功縣東門外的青坂,天氣嚴寒,兵士都在太白山的泉窟中飲馬 。黃頭的奚兵每天向西推進,只有幾個騎兵,居然敢彎弓射箭向我軍沖擊 。這時,山上是雪,河中有冰,曠野里一片蕭兒氣象 。青的是報警的烽煙,白的是戰死兵士的枯骨 。怎么能托人帶個信給我軍,囑咐他們暫時忍耐一下,等到明年再來**,千萬不要急躁 。
注釋
東門:指青坂所屬的縣城東門 。
太白窟:秦嶺主峰,位于今天的陜西武功、太白諸縣 。這里說青坂在太白窟,山高天寒,飲馬困難,條件極為艱苦 。
黃頭奚兒:安祿山的軍隊里有很多是奚、契丹的部族 。
日向西:一天天向西推進 。青坂在陳陶以西 。
馳突:飛騎沖擊突破,形容勇于戰斗 。
山雪河冰:雪、冰都是動詞,指山上積雪,河水結冰 。
野蕭兒:指寒風凄厲 。
**烽煙:烽火,軍事告急的信號 。
焉得附書:怎能夠托書信 。
倉卒:倉促 。
創作背景 唐玄宗天寶十五載(756年)房琯兩次戰役大敗,死傷了四萬余人,殘余者不過幾千人 。這時杜甫淪陷在長安城中,聽到這一消息,便寫了《悲陳陶》《悲青坂》兩首詩 。這兩首詩所反映的都是這次唐軍慘敗的事實 。
賞析 此詩中“數騎”和“敢”字都是經過鍛煉的字眼 。只用三個字就表現了安祿山叛軍的強壯和官軍的怯弱 。“青是烽煙白人骨”這一句,本來應該說“青是烽煙,白是人骨” 。縮成七言句只好省略一個“是”字 。《同谷歌》有一句“前飛鴐鵝后鹙鶬”,本來是“前飛鴐鵝,后飛鹙鶬” 。省略了一個“飛”字 。又《李潮八分小篆歌》有一句“秦有李斯漢蔡邕”,省略了一個“有”字 。這種句法,僅見于七言古詩,五言詩中絕對不可能有 。七言律詩中也少見 。“青是烽煙白人骨”止是一個描寫句,“白人骨”還屬于夸張手法 。陣亡士兵的尸體暴露在荒野里,至少要幾個月才剩一堆白骨 。杜甫此句,只表現“尸橫遍野”的情景 。他有一首《釋悶》詩,其中有一聯道:“豺狼塞路人斷絕,烽火照夜尸縱橫 。”也是寫戰后的原野,它和“青是烽煙白人骨”是同一意境的兩種寫法 。
此詩第二聯寫安祿山部隊的強悍,第三聯是其后果,所以寫官軍死亡之慘 。而在敘述同一事件的另一首詩《悲陳陶》里,第二聯寫官軍士氣怯弱,無戰斗力;第三聯是其后果,所以寫“群胡”的飛揚跋扈 。可見杜甫從兩個不同的角度來描寫同一事件的藝術手法 。第四聯是寫被困在長安城內的人民和作者自己的思想感情 。陳陶斜一敗之后,長安城中的人民在痛哭之馀,還希望官軍馬上再來** 。可是在青坂再敗之后,人民知道敵我兵力相差甚遠,只得放棄“日夜更望官軍至”的念頭 。杜甫在長安城中,聽到唐軍戰敗的消息,心中非常焦急 。而只好設想托人帶信給官軍,希望他們好好整頓兵力,待明年再來** 。這兩首詩的結尾句深刻地表現了人民對一再成敗的官軍的思想感情的合于邏輯的轉變 。
猜你喜歡
- 和江進之雜詠其一原文、作者
- 眼兒媚?秋思原文、作者
- 清風半夜鳴蟬的意思 清風半夜鳴蟬古詩的原文和譯文
- 湖上初春偶作原文、作者
- 病中寄太原韓玉汝原文、作者
- 挽李長庚原文、作者
- 呂氏假山原文、作者
- 寄郭沛原文、作者
- 信州招真觀二十八詠其四月巖原文、作者
- 侯機宜挽詞三首其二原文、作者
