寄贈薛濤 唐代:元稹,所屬類型:寫人,才女
錦江滑膩蛾眉秀,幻出文君與薛濤 。
言語巧偷鸚鵡舌,文章分得鳳凰** 。
紛紛辭客多停筆,個個公卿欲夢刀 。
別后相思隔煙水,菖蒲花發五云高 。
譯文及注釋 譯文
錦江滑膩峨眉山秀麗,變幻出卓文君和薛濤這樣的才女 。
言語巧妙好像偷得了鸚鵡的舌頭,文章華麗好像分得了鳳凰的羽毛 。
擅長文詞的人都紛紛停下了自己的筆,公侯們個個想像王浚夢刀升遷那樣離開那里,他們都自愧弗如 。
分別后遠隔煙水無限思念,這思念就像庭院里菖蒲花開那樣盛,像天上祥云那樣高 。
注釋
薛濤:字洪度,中唐時出名歌妓 。
錦江:在今四川成都市南 。滑膩,平滑細膩 。峨眉:峨眉山,在今四川峨眉縣西南 。此均用以泛指蜀地 。
幻出:化出,生出 。文君:卓文君,西漢人,美而多才 。慕司馬相如之才,與之私奔,為千古之風流佳話的主人公 。
巧偷鸚鵡舌:比喻言辭鋒利善辯 。鸚鵡在古代被認為是善言之鳥 。
鳳皇**:比文采斑斕 。鳳皇:即鳳凰 。
紛紛:眾多貌 。辭客:文人,詩人 。停筆:謂文士們多因自感才學不及薛濤而擱筆 。
夢刀:夢見刀州,即想到蜀地為官 。
煙水:泛指風煙山水 。
菖蒲:草名,有香氣,生于水邊 。五云:祥云,瑞云 。舊以為仙子居處 。
創作背景 元和四年(809)三月,元稹授監察御史,出使東川 。這一年他年方三十,妻子韋氏尚未去世 。元稹到了東川,便與當時有名的女詩人薛濤一見鐘情,卿卿我我走到一處 。若《全唐詩話》所云可信,則此詩當作于長慶元年(821),因元稹任翰林學士,僅于此年有過一次 。
賞析 元稹以其艷詩和悼亡詩而聞名,但他的用情不一和對薛濤的始亂終棄,一直被后人詬病 。而且,其妻韋氏去世當年,元稹便在江陵府納妾,不少人認為他口是心非 。此詩是元稹寫給薛濤的回信,為表達離別之后的對薛濤思念之情 。
詩作所云,單就作品內容而言,幾乎全是對薛濤的贊美 。“錦江滑膩峨嵋秀,幻出文君與薛濤”,說薛濤為山川名秀所生,同時又以卓文君類比 。“滑膩”、“秀”等贊美之詞,作者信手拈來,用詞巧妙 。接下來的兩聯則說其巧于言語,極具文才,擅長文詞的人都紛紛擱筆,公侯們也都自愧弗如 。而末二句“別后相思隔煙水,菖蒲花發五云高”,可以看出還是寄寓了作者很深的緬懷之情的 。“菖蒲花發五云高”,這是婉曲表示自己思慕薛濤,而又無由相會的惆悵心情 。據說菖蒲花不易開,開則人以為祥 。“菖蒲花”在此暗喻薛濤,所謂“菖蒲花發”,句面意思是說自己曾見過這種不易開的花,實際即說自己與薛濤曾有親密交往 。“五云高”即空望美人居處而不可及之 。這句寫得甚為含蓄 。
猜你喜歡
- 高淵四時歌其一原文、作者
- 孟浩然圖其一原文、作者
- 題方方壺遙山古木圖為桂元芳賦原文、作者
- 送叔韶弟赴官錢清原文、作者
- 久雨喜晴原文、作者
- 沁園春其七賀大宗伯介溪公六十原文、作者
- 本中將為海陵之行念當復與子之作別意殊憒憒偶得兩詩上呈并告送與壯輿叔用也其二原文、作者
- 客游旅懷原文、作者
- 左遷至藍關示侄孫湘翻譯 左遷至藍關示侄孫湘原文
- 文氏外孫入村收麥原文、作者
