
【高一離騷翻譯全文必修二 關于高一離騷翻譯全文必修二】1、原文:
帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸 。
攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降 。
皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名:
名余曰正則兮,字余曰靈均 。
紛吾既有此內美兮,又重之以修能 。
扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩 。
汩余若將不及兮,恐年歲之不吾與 。
朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽 。
日月忽其不淹兮,春與秋其代序 。
惟草木之零落兮,恐美人之遲暮 。(惟 通:唯)
不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度?
乘騏驥以馳騁兮,來吾道夫先路!
昔三后之純粹兮,固眾芳之所在 。
雜申椒與菌桂兮,豈惟紉夫蕙茝!
彼堯、舜之耿介兮,既遵道而得路 。
何桀紂之猖披兮,夫惟捷徑以窘步 。
惟夫黨人之偷樂兮,路幽昧以險隘 。
豈余身之殫殃兮,恐皇輿之敗績!
忽奔走以先后兮,及前王之踵武 。
荃不查余之中情兮,反信讒而齌怒 。
余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也 。
指九天以為正兮,夫惟靈修之故也 。
曰黃昏以為期兮,羌中道而改路!
初既與余成言兮,后悔遁而有他 。
2、譯文
我是古帝高陽氏的子孫,我已去世的父親字伯庸 。
歲星在寅那年的孟春月,正當庚寅日那天我降生 。
父親仔細揣測我的生辰,于是賜給我相應的美名:
父親把我的名取為正則,同時把我的字叫作靈均 。
天賦給我很多良好素質,我不斷加強自己的修養(yǎng) 。
我把江離芷草披在肩上,把秋蘭結成索佩掛身旁 。
光陰似箭我好像跟不上,歲月不等待人令我心慌 。
早晨我在大坡采集木蘭,傍晚在小洲中摘取宿莽 。
時光迅速逝去不能久留,四季更相代謝變化有常 。
我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身體逐漸衰老 。
何不利用盛時揚棄穢政,為何還不改變這些法度?
乘上千里馬縱橫馳騁吧,來呀,我在前引導開路!
從前三后公正德行完美,所以群賢都在那里聚會 。
雜聚申椒菌桂似的人物,豈止聯(lián)系優(yōu)秀的茝和蕙 。
唐堯虞舜多么光明正直,他們沿著正道登上坦途 。
夏桀殷紂多么狂妄邪惡,貪圖捷徑必然走投無路 。
結黨營私的人茍安享樂,他們的前途黑暗而險阻 。
難道我害怕招災惹禍嗎,我只擔心祖國為此覆沒 。
前前后后我奔走照料啊,希望君王趕上先王腳步 。
你不深入了解我的忠心,反而聽信讒言對我發(fā)怒 。
我早知道忠言直諫有禍,原想忍耐卻又控制不住 。
猜你喜歡
- 狗語言交流器是真的嗎? 能相信狗語言翻譯器嗎
- 3分鐘英語演講小短文帶翻譯
- 論語學而篇原文及翻譯 這里有詳細介紹
- 雕欄相望焉的焉是什么意思 雕欄相望焉的焉怎么翻譯
- 贈汪倫唐李白全文及翻譯 贈汪倫原文和譯文
- 濟南原文翻譯及賞析-古詩文
- 手機免費翻譯軟件
- 土耳其語如何說?謝絕翻譯軟件
- 陶淵明與子儼等疏原文及翻譯 與子儼等疏文言文翻譯
- 陸游《夜泊水村》全文翻譯
