青青草免费线看线看|啊在车上停不下来了|国产少女免费观看电视剧|仑乱88MAV|精品老司机在线观看视频|国产一区二区三区高清免费视频|在线观看免费777av

夢揚州·晚云收原文、作者

夢揚州·晚云收 宋代:秦觀,所屬類型:離愁,離情,抒情,思鄉
晚云收 。正柳塘、煙雨初休 。燕子未歸,惻惻清寒如秋 。小欄外,東風軟,透繡帷、花蜜香稠 。江南遠,人何處,鷓鴣啼破春愁 。
長記曾陪燕游 。酬妙舞清歌,麗錦纏頭 。殢酒為花,十載因誰淹留 。醉鞭拂面歸來晚,望翠樓,簾卷金鉤 。佳會阻,離情正亂,頻夢揚州 。
譯文及注釋 譯文
傍晚時分,在栽滿了楊柳的堤岸上,一場蒙蒙細雨剛停 。怎么去年的燕子還不見飛回來呢?真讓人心煩,正是春天,可讓人已有了秋寒的感覺 。小欄外面春風輕柔,戀人尚未歸來 。蜂兒經過一春的辛勞,收獲甚豐,誘人的蜜香都透過繡幃濃濃地散發著 。而自己心里卻沒有一絲甜意,戀人只說到江南一帶去了,可江南那樣遙遠廣大,到底在何處呢?正苦苦地想著,耳邊又傳來鷓鴣討厭的啼叫聲,更使人不勝憂愁 。
我記得,曾陪你一起宴游,為了報答你優美的舞姿和清妙的歌聲,我用麗錦為你纏頭 。我迷戀酒色,長時間地淹留在揚州,還不是因為你嗎?在那些日子里,我經常騎馬去游樂,直到天黑了,才喝得醉醺醺地回來 。可抬頭望翠樓時,你每次都卷起簾子,在等待著我 。可惜現在我倆遠隔千山萬水,難以相會 。想你想得我心緒煩亂,只能在夢中頻頻地與你相會了 。
注釋
夢揚州:《欽定詞譜》云:“宋秦觀自制詞,取詞中結句為名 。”又云:“此調只此一詞,無別首可校 。”可知此詞為少游創調 。《花庵詞選》及《草堂詩馀》別集題作“中春” 。
柳塘:栽植楊柳的池邊堤岸 。唐嚴維《酬劉員外見寄》詩:“柳塘春水漫,花塢夕陽遲 。”宋賀鑄《踏莎行》:“楊柳回塘,鴛鴦別浦 。”
煙雨:濛濛細雨 。
燕子未歸:言春社未到 。燕子春社來,秋社去,又稱“社燕” 。春社在立春后第五個戊日,約農歷二月二十左右 。
惻惻(cè):寒侵肌膚的感覺 。
東風軟:春風柔和 。
花蜜香稠(chóu):《詞譜》作“陰密”,《花庵詞選》及毛本作“花密” 。“密”與“稠”對舉,義較勝 。疑宋本有誤 。
鷓(zhè)鴣(gū):鳥名 。
纏頭:唐宋時以錦彩賞賜歌女舞妓,稱“纏頭” 。實指賞賜的酬金 。
殢(tì)酒為花:沉溺于酒色之中 。為花,張本、毛本作“困花” 。
醉鞭(biān)拂面:酒醉中用馬鞭在臉上輕輕拂拭 。唐白居易《晚興》詩:“柳條春拂面,衫袖醉垂鞭 。”
翠樓:華美的高樓 。后多指女子所居 。
佳會:猶佳期 。指與所歡的約會 。
離情正亂:離別的痛苦正使心情煩亂 。
創作背景 據秦瀛(yíng)《淮海先生年譜》,宋元豐二年(1079年)正月十五日,少游將如越省親,這首詞便是少游在外冶游時懷戀揚州的一位歌妓而作,以艷語寫鄉情 。

猜你喜歡