日前,大都市房價一再飆升,工薪階層的買房負擔加重 。和房價相比,辛辛苦苦攢了多年的錢也成了“chicken feed”(小錢,數額甚微的款項) 。
俚語中,chicken feed常用來指a trifling amount of money(小額錢幣) 。單看其字面意,想必您也猜到了其淵源 —— chicken feed源于農場,最初指“雞食” 。后來,人們開始用它來指代數額甚微的錢,或者微薄的收入,比如:For him, that's chicken feed--bare enough to cover travel and hotel expenses. (對他來說那筆錢太少了,只夠付旅行和旅館的費用而已 。)
另外,“chicken feed”也常用來指一些無足輕重、微不足道的小事,或者是毫無價值的東西,如:The affair looks like chicken feed.(這件緋聞看來無足輕重 。)
值得一提的是,俚語中,peanut的復數形式與chicken feed有許多相通處 。前者也可以用來指代為數不多的錢和微薄的收入,如:This was peanuts compared to the wealth that my father amassed.(和我父親積累的財富相比,這僅是區區小數 。)
猜你喜歡
- 網絡游戲的股票有哪一些
- 十一想去盤錦吃河蟹 請問盤錦哪的飯店河蟹比迫建船處跟上巖較物美價廉最好附上地址謝謝了
- 畫蛇添足,多此一舉的故事 畫蛇添足,多此一舉用英語怎么說
- 溜魚段的做法家常菜
- 寧夏固原有哪一些好玩的地方
- 龍象征的意義
- 挽救"低頭族"雙下巴的四大方法
- 巨量千川和dou +的區別是什么?哪個好?
- 古埃及興起及鼎盛時期歷史簡介 世界上最早的國家是哪個
- 初學吉他買古典還是民謠 民謠吉他和古典吉他的區別在哪里
