說完了嘴巴和鼻子 , 該說說臉了 。過去中國人的審美觀點是臉上有酒窩的姑娘才算得上是真正的美女 。也有人說 , 臉上有酒窩說明這個人的酒量一定不錯 。是不是真的也難論定 。閑話歸閑話 , 你知道酒窩在英語中怎么說嗎?如果不會我推薦你看下去哦!
1. You got a very cute dimple in your cheek.
你臉上有一個好可愛的酒窩 。
Dimple 這個詞原指“小凹洞” , 最明顯的例子就是高爾夫球上就有很多的 dimples 。那人身上的 dimple 呢? 通常指的就是酒窩了 。所以你要贊美人家有酒窩 , 就可以說:You got a cute dimple in your cheek. 或是 A cute dimple just appeared in your face. (一個可愛的酒窩剛在你的臉上浮現 。)
不過呢 , 除了臉上會有 dimple 外 , 身上的其它地方也會有 dimple 。特別是像美國有很多超級大胖子 , 你注意看他們的屁屁或是手臂 , 因為肥肉過度擠壓的結果 , 上面也會有許多窟窿 , 這些窟窿也叫 dimple 。例如我就聽過一個胖哥在耍寶時說過:I do have dimples in my cheeks, my butt cheeks. (我身上也有酒窩 , 只不過不在臉上 , 而是在屁屁上 。) 按:俚語中的 cheeks 就是指屁股的那兩片肥肉啦!
2. There is no cure for my pimples.
我的青春痘是沒治了 。
Dimple 和pimple只差一個字母 , 意思可就完全不同了 。Dimple是指可愛的酒窩 , 而pimple卻是討厭的青春痘 , 口語上也把青春痘叫做 zit 。
那擠青春痘要怎么說? 你可以用 squeeze one's pimple 或是 pop on's pimple 。個人建議用后者比較口語化 , 因為 pop 原是爆裂時發出的“啪”一聲 , 所以 pop one's pimple 聽來也比較傳神 。例如:I just can't help popping the pimple.(我就是忍不住要擠青春痘 。)
猜你喜歡
- 初學吉他買古典還是民謠 民謠吉他和古典吉他的區別在哪里
- 孕婦吃獼猴桃紅心好還是綠心好
- <<亞威農少女>>是抽象畫還是意象畫
- 紐波利頓犬厲害還是藏獒厲害
- TGP為什么打不開,重新下載后還是打不開
- gre多長時間可以再考一次 GRE備考3個月還是搞不定詞匯怎么辦
- 米飯減肥還是面條減肥呢
- yjv是什么電線還是電纜
- 顏色變了議罪濟區并兵心煤引是物理變化還是化學變化
- 怎樣追奶才有效
