Whack是個口語,意思是“(用棍棒)猛打”,但是out of whack可跟“猛打”沒有一點關系,而是用來形容“不正常、不對勁”的情形,所以下次發現有什么不對勁的情況,除了用something wrong、out of order之外,你還可以說的更地道:out of whack 。
要想知道out of whack從何而來,還得從whack說起 。
Whack 最早出現在18世紀,用來表示“用力抽打”,可能是根據重擊的聲音仿造而來的詞 。
Whack在18世紀晚期成為小偷們的行話,用來表示“分贓”,后來轉變為“協定或成交” 。到19世紀晚期,whack 的含義進一步發展為“契約;期望”,這樣,out of whack便可解釋成“脫離契約;出乎意料”,也就是“偏軌;不正常”了 。
Whack的形容詞形式whacky后來被寫成wacky,意思是“瘋癲的、發狂的” 。另一個詞wacko表示“瘋狂的人”,極有可能是因為頭部受到了重擊 。
猜你喜歡
- 德拉佩納是不是國腳?他是不是天才?
- Y模走畫致統outh means a temperamental predominance of coura來自ge over timidity 啥意思
- 夜雨來自旅行網可靠嗎?不是實體店又不如去哪兒網或者途牛網出名,比較擔心
- 紐約是不是以城區來劃分區域
- 惠州趕集網招聘信息還要交五十元入檔費是不是騙子
- 美國習語第86街
- 有助于減肥的零食有什么?
- 美國習語第41街
- 牛仔褲是不是越洗越緊
- 牛仔褲是不是都不用洗
