泰戈爾詩集英文翻譯

谷歌翻譯:相會的第一天竹笛奏了什么曲?Meet the first day of bamboo flute music played what? 她吹奏道:”我那位遠(yuǎn)方的人,來到了我的身邊.”Her playing: "I who from afar who came to my side." 竹笛還唱述道:”要說保留,我在保留著無法保留的東西;要說獲脊吵得,我可以獲得被拋棄的一切.’ Bamboo flute also sang out: "The keep saying I can not keep things preserved; say get, I get to be abandoned everything." 那么,后來竹笛為什么在白天不吹奏樂曲了? So, then why the bamboo flute music during the day do not play it? 因為有一半含義被我忘卻.我只記得她在我的身邊,可是沒有想到她遠(yuǎn)在千里.愛情的一半是相會,這我見過,但愛情的另一半?yún)s是分離,這卻是我沒有 見過的.再也看不到那遙遠(yuǎn)的永不滿足的幽會;近在咫尺的屏障已經(jīng)樹起.Because I forget half the meaning is, I just remember her by my side, but did not think she was thousands of miles. Meet half of love, which I've seen, but love the other half is separated, this is me not seen. never see that distant insatiable tryst; close the barrier has been erected. 兩個人之間,橫亙著無限的天宇;在那里一片寂寞,在那里沒有話語.只有用笛聲去填補(bǔ)那巨大的寂寞.如果沒有遼闊天宇的掣隙,竹笛就不會奏起樂曲. Between two people, lie the infinite Sky; where a lonely, where there are no words and only use the flute to fill that huge lonely, if not the vast Sky button gap, will not be played on bamboo flute music. 橫在我們之間的那塊天宇跨入了黑暗,在那里充櫻笑侍滿每天的勞作,話語,充滿每天的恐懼,貧窮,憂慮..Horizontal piece Sky between us into the dark, where the full day of labor, words, full of fear every day, poverty, worries .. 有道翻譯:相會的第一天竹升祥笛奏了什么曲? The first day of the bamboo meet what song? 她吹奏道:”我那位遠(yuǎn)方的人,來到了我的身邊.”She play the way: "I the people far away, came to my side." 竹笛還唱述道:”要說保留,我在保留著無法保留的東西;要說獲得,我可以獲得被拋棄的一切.’Bamboo flute also sing above way: "say, I keep in reserve the doesn't keep things; say get, I can get to be abandoned everything." 那么,后來竹笛為什么在白天不吹奏樂曲了? So, then why not play in the daytime bamboo flute music? 因為有一半含義被我忘卻.我只記得她在我的身邊,可是沒有想到她遠(yuǎn)在千里.愛情的一半是相會,這我見過,但愛情的另一半?yún)s是分離,這卻是我沒有 見過的.再也看不到那遙遠(yuǎn)的永不滿足的幽會;近在咫尺的屏障已經(jīng)樹起.Because half the meaning be I forget. I only remember her in my side, but never expected her to be miles. Half of the love is to meet, this I have seen, but love is the other half of the separation, this is I have not seen. Never again see the distant never meet tryst; The barrier has been set up near at hand. 兩個人之間,橫亙著無限的天宇;在那里一片寂寞,在那里沒有話語.只有用笛聲去填補(bǔ)那巨大的寂寞.如果沒有遼闊天宇的掣隙,竹笛就不會奏起樂曲. Between two people, which spans the infinite sky; There a lonely, there was no word. Only in the flute to fill the huge lonely. If no vast sky cast of gap, bamboo flutes won't played music. 橫在我們之間的那塊天宇跨入了黑暗,在那里充滿每天的勞作,話語,充滿每天的恐懼,貧窮,憂慮..Horizontal between us that piece of the sky strides into the darkness, in which every work, full of words, full of fear, and the poor, the daily worries. 筆者感言:《隨想集》原本是孟加拉語,怎么翻譯都不算為過,你自己挑吧 。
【泰戈爾詩集英文翻譯】
猜你喜歡
- 白色情人節(jié)的來歷英文翻譯
- 詩集名字
- 泰戈爾來自的詩歌有哪些?
- 專用場所英文翻譯
- 追求新的愛好英文翻譯
- 魟英文翻譯
- 十足的英文翻譯 十足的用英語怎么說:dyed-in-the-wool
- 去沙灘英文翻譯 去沙灘-1英語日常口語詞匯
- 怎大提院必多訓(xùn)月特畫染振么作古詩集
- 火烈鳥的英文|火烈鳥的英文翻譯
