【李清照詞如夢令原文翻譯及賞析 關于李清照詞如夢令原文翻譯及賞析】1、原文:常記溪亭日暮, 沉醉不知歸路 。興盡晚回舟, 誤入藕花深處 。爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺 。
2、譯文:經常記起在溪邊的亭子游玩直到太陽落山的時候,喝得大醉不知道回來的路 。游興滿足了,天黑往回劃船,誤劃進了荷花深處 。用力劃呀,用力劃呀,驚飛了滿灘的水鳥 。
3、鑒賞:這首詞在南宋人黃升的《花庵詞選》中題為“酒興” 。玩詞意,似為回憶一次愉快的郊游而作 。詞人命舟備酒,暢游于清溪,因沉酣竟不知日之夕矣 。沉沉暮靄中,回舟誤入曲港橫塘,藕花深處 。這是一個清香流溢,色彩繽紛的,幽杳而神秘的世界 。它給詞人帶來的是巨大的驚喜和深深的陶醉 。花香、酒氣,使詞人暫時擺脫了封建社會名門閨秀的重重枷鎖,顯現出她開朗、活潑,好奇、爭強要勝的少女的天性 。于是有爭渡之舉 。當輕舟穿行于荷花之中,看著棲息在花汀漁浦的鷗鷺驚飛,她感受到了一種強烈的生命的活力 。這種活力就從詞短促的節奏和響亮的韻腳中洋溢而出 。
猜你喜歡
- 凱的意思和含義是什么 凱字拼音及組詞
- 挽組詞 挽組詞及意思
- 內涵詩句 內涵的古詩詞
- 魏道弼父挽詞代曾子修原文、作者
- 場的多音字組詞和拼音 場怎么組詞
- 城北徐公名詞解釋 城北徐公名詞解釋是什么
- 梯組詞 梯組詞及解釋
- 古代祝福結婚的唯美詩詞 古代最美結婚賀詞有哪些
- 惶組詞 惶組詞及解釋
- 王者榮耀西施死亡臺詞 你都用什么英雄角色
