1、譯文:微風吹拂著江岸的細草 , 那立著高高桅桿的小船在夜里孤零地停泊著 。星星低垂在遼闊的天際 , 月亮倒映在江面上 , 隨波涌動 。我難道是因為文章而著名嗎?年老病多也應該休官了 。自己到處漂泊像什么呢?就像天地間的一只孤零零的沙鷗 。
2、賞析:全詩景情交融 , 景中有情 。整首詩意境雄渾 , 氣象萬千 。用景物之間的對比 , 烘托出一個獨立于天地之間的飄零形象 , 使全詩彌漫著深沉凝重的孤獨感 。這正是詩人身世際遇的寫照 。
【旅夜書懷翻譯及賞析 關于旅夜書懷翻譯及賞析】3、原文:細草微風岸 , 危檣獨夜舟 。星垂平野闊 , 月涌大江流 。名豈文章著 , 官應老病休 。飄飄何所似 , 天地一沙鷗 。
猜你喜歡
- 信用證翻譯
- 三人行必有我師焉翻譯 三人行必有我師焉怎么理解呢
- 吾十有五而志于學翻譯 該句出自何處
- 關于山水的詩 關于山水的詩及翻譯
- 憶山東兄弟古詩原文譯文及賞析 古詩憶山東兄弟的原文和翻譯
- 報任安書原文及翻譯 報任安書原文及翻譯欣賞
- 淇則有岸隰則有泮是什么意思 淇則有岸隰則有泮的原文及翻譯
- 故人西辭黃鶴樓的故人是啥意思 故人西辭黃鶴樓原文及翻譯
- 英語勵志小故事帶翻譯 英語勵志小故事帶翻譯范文
- 盛年不重來的下一句是什么 盛年不重來的原文及翻譯
