
1、祖逖北伐原文:
【祖逖北伐原文及翻譯 祖逖北伐原文翻譯視頻】初,范陽祖逖,少有大志,與劉琨俱為司州主簿,同寢,中夜聞雞鳴,蹴琨覺,曰:“此非惡聲也!”因起舞 。
及渡江,左丞相睿以為軍諮祭酒 。逖居京口,糾合驍健,言于睿曰:“晉室之亂,非上無道而下怨叛也,由宗室爭權,自相魚肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土,今遺民既遭殘賊,人思自奮,大王誠能命將出師,使如逖者統之以復中原,郡國豪杰,必有望風響應者矣 。睿素無北伐之志,以逖為奮威將軍、豫州刺史,給千人廩,布三千匹,不給鎧仗,使自召募 。
逖將其部曲百余家渡江,中流擊楫而誓曰:“祖逖不能清中原而復濟者,有如大江 。”遂屯淮陰,起冶鑄兵,募得二千余人而后進 。
2、祖逖北伐翻譯:
當初,范陽人祖逖,年輕時就有大志向,曾與劉琨一起擔任司州的主簿,與劉琨同寢,夜半時聽到雞鳴,他踢醒劉琨,說:這不是令人厭惡的聲音 。就起床舞劍 。
渡江以后,左丞相司馬睿讓他擔任軍咨祭酒 。祖逖住在京口,聚集起驍勇強健的壯士,對司馬睿說:晉朝的變亂,不是因為君主無道而使臣下怨恨叛亂,而是皇親宗室之間爭奪權力,自相殘殺,這樣就使戎狄之人鉆了空子,禍害遍及中原 。現在晉朝的遺民遭到摧殘傷害后,大家都想著奮發殺敵,大王您確實能夠派遣將領率兵出師,使像我一樣的人統領軍隊來光復中原,各地的英雄豪杰,一定會有聞風響應的人!司馬睿一直沒有北伐的志向,他聽了祖逖的話以后,就任命祖逖為奮威將軍、豫州刺史,僅僅撥給他千人的口糧,三千匹布,不供給兵器,讓祖逖自己想辦法募集 。
祖逖帶領自己私家的軍隊共一百多戶人家渡過長江,在江中敲打著船槳說:祖逖如果不能使中原清明而光復成功,就像大江一樣有去無回!于是到淮陰駐扎,建造熔爐冶煉澆鑄兵器,又招募了二千多人然后繼續前進 。
猜你喜歡
- 馬伶傳原文及翻譯 馬伶傳原文及翻譯注釋
- 戰國策秦策二原文及翻譯 戰國策秦策二原文及翻譯有兩虎
- 報劉一丈書原文及翻譯 報劉一丈書文言文答案
- 范雎說秦王原文及翻譯 范雎說秦王原文及翻譯拼音
- 項羽之死原文及翻譯 項羽之死文言文知識歸納
- 書憤原文及翻譯 書憤 陸游
- 秦晉崤之戰原文及翻譯 秦晉崤之戰原文及翻譯逐段
- 鈷鉧潭西小丘記原文及翻譯 鈷鉧潭西小丘記翻譯及原文
- 洛神賦翻譯及原文 洛神賦全文及譯釋
- 高中赤壁賦原文及翻譯 高中赤壁賦原文及翻譯視頻
