關(guān)于千古佳句“落霞與孤鶩齊飛 , 秋水共長天一色”的爭議!
王勃 , 初唐四杰之一 。年少成名,作《滕王閣序》,被后世譽為千古第一駢文 。
全篇共700余字,洋洋灑灑,文筆縱橫,揮灑自如,意氣風(fēng)發(fā) , 全文使用了40多個成語 , 20余個典故 。充分展現(xiàn)了作者的驚世才華,曠絕古今 。
這篇文章中,大家耳熟能詳?shù)膽?yīng)該是“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色”一句 。作者以落霞、孤鶩、秋水和長天四個景象勾勒出一幅宛如仙境,寧靜美好的畫面,令人拍案叫絕,歷來被奉為寫景的絕佳之句,廣為流傳,成為千古名句 。
爭議之一,關(guān)于這句詩,雖然大多數(shù)人認(rèn)為是 , 落霞是指晚霞 。孤鶩中的鶩是野鴨,即大雁 。鶩 , 本意為鴨 。但也有一部分學(xué)者認(rèn)為,落霞有可能是一種當(dāng)?shù)氐男★w蛾,對于“霞”指“霞蛾”之說,后世學(xué)者也多有考證 。
宋代學(xué)者俞元德在其著作《瑩雪叢說》中指出:“落霞者,飛蛾也,非云霞之霞 。鶩者 , 野鴨也 。野鴨飛逐蛾蟲而欲食之故也,所以齊飛 。”但這種說法并沒有得到普遍接受,畢竟如果這樣理解,這篇文章的美感就大大降低了 。
還有一個很大的爭議就是 , 2009年,在日本的皇宮中意外發(fā)現(xiàn)了唐代時期《滕王閣序》的手抄本 , 據(jù)說是唐中宗景龍元年日本遣唐史使手抄的,不少人認(rèn)為這應(yīng)該就是《滕王閣序》的最早期版本 。
但在這個手抄版本中,居然有近四分之一的內(nèi)容和詞句與在我國流傳的版本不同,此版本中王勃寫的并非“落霞與孤鶩齊飛 , 秋水共長天一色”,而是“落霞與孤霧齊飛,秋水共長天一色” 。
雖然此句只有一字之差,然而意境卻差之千里,描繪出兩幅不同的畫面 。背了這么多年,難道我們都錯了?王勃的原作真的寫是大霧而非大雁?這份來自日本遣唐使的手抄版的可信度到底有多少呢?

首先 , 從《滕王閣序》全篇來看,用詞考究精妙 , 用典和對仗是其顯著特色 。句中“落霞”、“孤鶩(霧)”與下句的“秋水”、“長天”都是名詞,對仗工整,動靜結(jié)合 。
上句寫動,霞鶩齊飛 , 作者站在閣上,視線移動所及,景物映入眼簾,神韻飛揚;下句寫靜,水天相接 , 融為一色,突出寧靜之美 , 亦真亦幻,讓人沉醉 。
但是有人說落霞與孤霧搭配似乎更為貼切,霞與霧都是自然景觀,比“落霞”與“野鴨”搭配更有意境 , 而且霞和鶩分屬自然景觀和動物,似乎搭配不夠合理 , 應(yīng)該是遣唐使帶走的日本版抄錯了 。
【有人說孤鶩中的鶩是野鴨 落霞與孤鶩齊飛的孤鶩是什么鳥】其次,關(guān)于最早版本的討論 。日本遣唐使帶走的手抄版是唐中宗景龍元年,也就是公元707年的版本 , 似乎是日本所存的版本,與王勃生活的時代更為接近 , 應(yīng)該更接近真實版本 。
但歷史上關(guān)于王勃著《滕王閣序》的時間一直都是存有爭議的 。王勃寫這篇序時,是路過此地去交趾(今越南)看望父親,滕王閣因滕王李元嬰得名,他修建滕王閣 , 也是為了歌舞享樂的需要 。
時年閻伯嶼為洪州牧(今江西南昌),宴群僚于閣上,特請王勃為滕王閣做此序 。有人說時年王勃13歲,有人說是22歲,還有人說是26歲 , 說法不一 。現(xiàn)在看來,連《滕王閣序》問世的時間都無法確定 , 那現(xiàn)存的各個版本中 , 哪一個更接近原著,顯然就無法說清了 。

其實哪個版本為真作,恐怕只有作者本人能夠知曉 。歷史悠悠 , 滄海橫流,更顯英雄本色 。我們能夠想象得到 , 當(dāng)年少年成名,天縱英才的王勃,站在滕王閣的樓上,書生意氣,才華橫溢 , 揮毫潑墨,語驚四座的情景 。正如當(dāng)年閻公所嘆:此真天才,當(dāng)垂不朽矣!
猜你喜歡
- 關(guān)于除夕9個風(fēng)俗和7個禁忌 除夕節(jié)有什么習(xí)俗
- 沒撫養(yǎng)孩子還有贍養(yǎng)老人義務(wù)嗎 年老無子女可以要求兄弟姐妹擔(dān)扶養(yǎng)義務(wù)嗎?
- 閃婚有風(fēng)險 閃婚一族所涉法律問題
- 晚婚晚育有什么優(yōu)惠政策嗎 晚婚晚育優(yōu)惠政策有哪些
- 現(xiàn)在普通人的創(chuàng)業(yè)機會,創(chuàng)業(yè)有機會一定要抓住嗎
- 公司合伙創(chuàng)業(yè)注意事項,創(chuàng)業(yè)公司有人入股應(yīng)該注意什么
- 汽車安裝擋泥板有什么影響
- 螺絲生銹卸不掉用什么工具取出來 螺絲擰不開有什么好辦法
- 翡翠粉紫是什么顏色 翡翠有粉紫色嗎
- 綿陽優(yōu)待證的照片有哪些要求?
