
1、《毛詩大序》原文
詩者,志之所之也,在心為志,發言為詩 。情動于中而形于言,言之不足,故嗟嘆之;嗟嘆之不足,故永歌之;永歌之不足,不知手之舞之,足之蹈之也 。
情發于聲,聲成文謂之音 。治世之音安以樂,其政和;亂世之音怨以怒,其政乖;亡國之音哀以思,其民困 。
故正得失,動天地,感鬼神,莫近于詩 。先王以是經夫婦,成孝敬,厚人倫,美教化,移風俗 。
故詩有六義焉:一曰風,二曰賦,三曰比,四曰興,五曰雅,六曰頌 。
上以風化下,下以風刺上 。主文而譎諫 。言之者無罪,聞之者足以戒,故曰風 。
至于王道衰,禮義廢,政教失,國異政,家殊俗,而變風變雅作矣 。國史明乎得失之跡,傷人倫之廢,哀刑政之苛,吟詠情性,以風其上,達于事變而懷其舊俗者也 。故變風發乎情,止乎禮義 。發乎情,民之性也;止乎禮義,先王之澤也 。
是以一國之事,系一人之本,謂之風;言天下之事,形四方之風,謂之雅 。雅者,正也,言王政之所由廢興也 。政有小大,故有小雅焉,有大雅焉 。頌者,美盛德之形容,以其成功告于神明者也 。是謂四始,詩之至也 。
2、《毛詩大序》譯文
詩歌是思想感情的表達,人的思想感情存在于內心時就是“志”,用語言表達出來就是“詩” 。情感在內心發動,就會用語言來表現,語言不能充分表現,就發出感嘆;感嘆還不足以表達,就會歌詠,歌詠還不能表達,就不知不覺地用手舞足蹈來表現 。
感情通聲音表達出來,聲音有韻律、樂調,就成為音樂 。太平社會的音樂安祥快樂,政事和順;混亂社會怨恨憤怒,政事不正常;亡國的音樂悲哀幽思,百姓困厄 。
所以,匡正得失,感動天地鬼神,沒有什么比詩歌更有效 。先王用詩歌來規范夫婦,成就孝敬的德行、厚植人倫道德修養,美化教化,推動風俗向好的方向轉變 。
所以,《詩經》有六個基本內容:風、賦、比、興、雅、頌 。
統治者用《風》教化下層百姓,百姓用《風》對統治者進行批評 。主張用文雅的言辭、委婉的方式進行勸諫 。言者無罪,聞者足戒,因此稱為《風》 。
到了王道衰微時代,禮義廢弛,政教失和,國家政事混亂,家庭風氣變壞,變風、變雅就出現了 。史官可以從詩歌中看清政事得失的跡象,感嘆人倫關系的廢棄,哀痛苛政給百姓帶來的痛苦 。抒發思想感情,用《風》諷諫統治者,使統治者通達事變,懷念先王優良的風氣 。所以,變風從情感開始,用禮義節制 。用詩歌抒發性情是百姓的天性,用禮義節制是先王的傳統 。
猜你喜歡
- 論語十二章翻譯及原文 論語十二章初中原文及翻譯
- 論語子罕篇原文及翻譯 論語子罕篇原文及注音
- 論語憲問篇原文及翻譯 論語憲問篇原文
- 論語12章原文及翻譯 論語12章原文及翻譯七年級上冊
- 如夢令原文及翻譯 如夢令原文及翻譯注音
- 項脊軒志翻譯及原文 項脊軒志翻譯及原文古詩文網
- 英耀篇原文及翻譯 英耀篇白話文
- 論語微子篇原文及翻譯 論語二十章原文及翻譯
- 論語一章原文及翻譯 七上論語十二章原文及翻譯
- 論語鄉黨篇原文及翻譯 論語十四章原文
